Almanca “Liebe geht durch den Magen” ne demek, Türkçe ne anlama geliyor ? Aslında Türkçe’de “erkeğin kalbine giden yol mideden geçer” diye bilinse de, kadının da kalbine giden yol mideden geçer diyebiliriz. Erkek ve kadının başbaşa masasındaki yemek ne kadar lezzetliyse ortamdaki romantizme de o kadar pozitif etki edeceği aşikar. Bedensel ve zihinsel sağlığın da • Read More »
Almanca “Jeder Topf findet seinen Deckel” ne demek, Türkçe ne anlama geliyor ? Almanca’dan kelime kelime direkt Türkçe’ye çevrildiğinde de benzer anlama sahip olan bu atasözü, karakter, kişilik olarak benzeştiği biriyle evlenmek, işyerinde ortaklık yapmak vb. tam eşini, dengini bulmak anlamında kullanılır. Bu açıdan bakıldığında çevirisi tam olarak şöyle diyebiliriz: Tencere yuvarlanmış, kapağını bulmuş.
Almanca “Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte” ne demek, Türkçe ne anlama geliyor ? Bu atasözü birisiyle tartışma, itiş kakış, kavgaya girildiğinde etrafında olan biteni gözden kaçıracağını ve elinden bazı şeyleri o hengamede kaybeceğini ifade eder. Almanca literatürde kurt ile köpeğin kemik için kapışıp yorgun düştüklerinde, onları izleyin bir kartalın kemiği kapıp kaçması • Read More »
Almanca “Wer rastet, der rostet” ne demek, Türkçe ne anlama geliyor ? Bu atasözü Almanya’da, 1830’lu yıllardan itibaren başlayan sanayi devrimiyle ortaya çıktı. Bu açıdan “Duran paslanır” şeklindeni birebir kelime çevirisi, sürekliliğin üretimde ve kalitedeki önemine işaretmesi açısından mantıklı. Ama bugün fiziksel hareket etmenin yanında zihinsel aktivitenin de önemine işaret ediyor diyebiliriz. Türkçe’mizde buna karşılık • Read More »
Wollen terimi Almanca ne anlama geliyor ? Wollen kelimesi Almanca nasıl kullanılır ? Wollen bir yardımcı fiildir. Bir şeyin yapılmak istendiğini belirtir . Möchten yardımcı fiili ile karşılaştırıldığında fark olarak bir bakıma kararlılık içerir. Aşağıda, çeşitli kullanım örnekleri, farlı anlamları ile verilmiştir. Şahıslara göre çekimleri şöyledir : ich will du willst er/sie/es will wir wollen ihr wollt sie/Sie wollen 1- • Read More »
Made in Germany ya da Almanca şekliyle “Hergestellt in Deutschland” günümüzde bir malın Almanya’da üretildiğini ve belli bir kaliteye sahip olduğunu anlatmak için kullanılan bir ifade ve mühür. Ancak işin başlangıcı hiç te düşünüldüğü gibi değil. 19. YY sonlarına doğru sanayi devrimiyle beraber bütün Avrupa’da olduğu gibi İngiltere’ye de bir ihracat patlaması yaşanmıştı. Bu malların • Read More »
Almanya’da çalışıyorum 2002 den beri. İlk geldiğimde sokaktaki trafik kültürü beni şok etmişti. Nasıl etmesin, gece yarısı kuş uçmaz kervan geçmez bir caddede kırmızı ışıkta bekleyen yayalar, yahut ta arabalar. Temiz caddeler, tanımadıklarına selam veren insanlar. İşyerim de gayet rahattı. Yılda 45 gün izin, 8 saatten fazla istesen de çalıştırmıyorlar. Fena değil be buralar.Ama nedense • Read More »
Almanya’da yaşayan Türk’lerin kısa olarak kulladıkları ve aslında onunla ne anlatmak istediklerine dair ilginç konuşma örnekleri. Siz de varsa etrafınızda duyduğunuz ilginç deyişleri ekleyebilirsiniz. – Camda çalışıyorum. (Cam fabrikasında çalışıyorum) -Konsolosu uzattım. (Pasaportun geçerlilik süresini uzattım) -İzin ? (Bu sene yaz tatilinde Türkiye’ye gidecek misin?) -Tafuk (Tavuk. Almanca’da ” v “, ” f ” olarak okunur) • Read More »